· Член Федеральной ассоциации устных и письменных переводчиков
· Внесена в официальный реестр судебных переводчиков Германии
Натали Минор
TRANSLATIONS
государственно аттестованный и
присяжный судебный переводчик
Русский ⇄ Немецкий

· Вільно володію українською мовою
Добро пожаловать!
Я являюсь государственно аттестованным и присяжным переводчиком, а также
судебным устным переводчиком русского языка.
Выполняю нотариально заверенные переводы любых документов и осуществляю
устный перевод на официальных мероприятиях, признанный всеми немецкими
органами и судами.

Благодаря многолетнему опыту в финансовой и правовой сферах предлагаю точные
специализированные переводы в области экономики и права (включая гражданское,
уголовное и социальное) и надежные устные переводы для официальных, деловых и
частных случаев.
УСЛУГИ
Письменный перевод:
немецкий ↔ русский
Переводы специализированных газетных и научных статей в области экономики
и права (включая гражданское, уголовное и социальное).
Специализированные юридические переводы: законы, обвинительные акты,
приговоры, постановления, условия и положения (AGB), распоряжения о
медицинском уходе, выписки из торгового реестра, а также нотариальные
договоры (например, купли–продажи или брачные договоры).
Заверенные переводы частных документов и образовательных
свидетельств, например: свидетельства о рождении, браке и разводе, паспорта,
удостоверения личности, школьные аттестаты, дипломы и др.

➝ Такие переводы признаются всеми учреждениями и органами Германии.
Устный перевод:
Выполняю устный перевод на встречах у нотариусов, в органах ЗАГС, судах и
госучреждениях (например: отдел опеки и попечительства, миграционная служба,
центр занятости, социальная служба, Bürgeramt), а также в банках, страховых
компаниях, полиции, медицинских учреждениях (сопровождение пациентов), учебных
заведениях и на деловых переговорах – очно или онлайн.

Оплата производится по тарифам Закона о вознаграждении и компенсации судебных
экспертов и переводчиков Германии (JVEG) или по индивидуальной договоренности.


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ:
Консультация и адаптация резюме, сопроводительных писем и других документов для трудоустройства в Германии:

• Профессиональный перевод и адаптация по немецким стандартам
• Советы по оптимальной подаче себя работодателю
Beratung und Unterstützung beim Übergang von § 24 AufenthG zu § 18 Fachkräfteeinwanderungsgesetz:

Spezialisierte Unterstützung für ukrainische Staatsangehörige, die sich in Deutschland nach § 24 Aufenthaltsgesetz aufhalten, bei der Anerkennung ihrer Qualifikationen und beim Wechsel zu einem Aufenthaltstitel nach § 18 Fachkräfteeinwanderungsgesetz.
• Beratung zu den Voraussetzungen für eine langfristige Arbeitsaufnahme in Deutschland
• Prüfung der erforderlichen Dokumente (Abschlüsse, Zeugnisse, Referenzen)
• Unterstützung bei der Zusammenstellung und Einreichung der Unterlagen bei den zuständigen Behörden
Консультация и поддержка при переходе с § 24 AufenthG на § 18 Закона о трудовой миграции квалифицированных специалистов:

Специализированная поддержка для граждан Украины, находящихся в Германии по § 24 Закона о пребывании, при признании их квалификаций и переходе на вид на жительство по § 18 Закона о трудовой миграции квалифицированных специалистов:

• Консультация по требованиям для долгосрочного трудоустройства в Германии
• Проверка необходимых документов (дипломы, свидетельства, рекомендации)
• Поддержка при сборе и подаче документов в соответствующие органы
Профессиональная поддержка в получении апостиля для ваших документов:

• Консультация по необходимым документам
• Подготовка документов для подачи
• Сопровождение в соответствующие органы
Как это работает:
  • Отправьте документ по электронной почте или через WhatsApp
  • Получите письменное предложение с ценой и сроком выполнения
  • Подтвердите заказ и оплатите удобным способом – банковским переводом или PayPal
  • Получите письменный или устный перевод точно в срок
Tilda Publishing
Обо мне
Меня зовут Наталья Минор.
Я являюсь государственно аттестованным переводчиком по направлению
русский–немецкий и присяжным судебным переводчиком в Германии.

Более 15 лет я успешно работала в финансовом отделе международной компании, что значительно укрепило мои компетенции, особенно в области экономических и юридических текстов.

С началом войны в Украине я начала оказывать добровольческую помощь беженцам. Этот опыт укрепил моё желание профессионально помогать людям и максимально эффективно применять свои языковые навыки. Впоследствии я успешно сдала государственные экзамены на письменного и устного переводчика, получила статус присяжного судебного переводчика и постепенно
развивала свою фриланс-деятельность в сфере перевода и устного перевода.

Сегодня я предоставляю своим клиентам точные и надёжные письменные переводы, а также профессиональные услуги устного перевода, соответствующие самым высоким стандартам качества и индивидуальным потребностям.
Меня зовут Наталья Минор.
Я являюсь государственно аттестованным переводчиком по направлению
русский–немецкий и присяжным судебным переводчиком в Германии с глубокими
профессиональными знаниями и многолетним практическим опытом.

Более 15 лет я успешно работала в финансовом отделе международной компании, что значительно укрепило мои компетенции, особенно в области экономических и юридических текстов.

С началом войны в Украине я начала оказывать добровольческую помощь беженцам. Этот опыт

укрепил моё желание профессионально помогать людям и максимально эффективно применять свои языковые навыки.

Впоследствии я успешно сдала государственные экзамены на письменного и устного переводчика, получила статус присяжного судебного переводчика и постепенно развивала свою фриланс-деятельность в сфере перевода и устного перевода.

Сегодня я предоставляю своим клиентам точные и надёжные письменные переводы, а также профессиональные услуги устного перевода, соответствующие самым высоким стандартам качества и индивидуальным потребностям.


Дополнительная

информация
• Заверенный перевод документа (например, свидетельства о рождении, браке или разводе): от 45 €

• Для других переводов я с удовольствием подготовлю для Вас индивидуальное предложение – исходя из объёма, сложности, срочности и требований к форматированию

• По желанию возможна также срочная обработка за дополнительную плату

• А также второй экземпляр заверенного перевода и отправка пакета доментов по Германии предоставляются бесплатно
Tilda Publishing
FAQ
Tilda Publishing

Verantwortlich für den Inhalt im Sinne des § 55 RStV und § 5 TMG:
Natalie Minor – Übersetzungen und Dolmetschen

Tel.: +49 (152) 33801149

E-Mail: natalie.minor.ru.de@gmail.com
UStID: DE363670834

Es erfolgt kein Ausweis der Umsatzsteuer aufgrund der Anwendung der Kleinunternehmerregelung
gemäß § 19 UStG.

Außergerichtliche Online-Streitbeilegung (ODR-VO): Plattform der Europäischen Kommission zur Online-Streitbeilegung (OS) unter https://ec.europa.eu/consumers/odr/.

Pflichtinformation nach dem Verbraucherstreitbeilegungsgesetz (VSBG): Zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle bin ich nicht verpflichtet.




Haftungsausschluss:

Haftung für Inhalte
Die Inhalte unserer Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen. Als Diensteanbieter sind wir gemäß § 7 Abs.1 TMG für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Nach §§ 8 bis 10 TMG sind wir als Diensteanbieter jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen. Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt. Eine diesbezügliche Haftung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich. Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen.

Haftung für Links
Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstöße überprüft. Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar. Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen.

Urheberrecht
Die durch die Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem deutschen Urheberrecht. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Erstellers. Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet. Soweit die Inhalte auf dieser Seite nicht vom Betreiber erstellt wurden, werden die Urheberrechte Dritter beachtet. Insbesondere werden Inhalte Dritter als solche gekennzeichnet. Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Inhalte umgehend entfernen.




Impressum
Datenschutzerklärung